Font Size
Притчи 23:6-8
New Russian Translation
Притчи 23:6-8
New Russian Translation
6 Не ешь пищи скареда[a]
и на лакомства его не зарься,
7 ведь такой человек всегда думает о своих расходах[b].
«Ешь и пей», – скажет тебе, а на уме не то.
8 Вырвет тебя тем малым, что съешь,
и твои похвалы пропадут впустую.
Footnotes
- 23:6 Скаред – букв.: «у кого дурной глаз». На языке иудеев это выражение было фразеологическим оборотом, обозначающим жадного или завистливого человека (см. Мат. 20:15).
- 23:7 Или: «ведь каковы мысли у человека, таков он и есть»; или: «ведь такой человек, что волос во рту».
New Russian Translation (NRT)
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.