Add parallel Print Page Options

21 And this prefigured baptism, which now saves you[a]—not the washing off of physical dirt[b] but the pledge[c] of a good conscience to God—through the resurrection of Jesus Christ, 22 who went into heaven and is at the right hand of God[d] with angels and authorities and powers subject to him.[e]

So, since Christ suffered[f] in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,[g] in that he spends the rest of his time[h] on earth concerned about the will of God and not human desires.

Footnotes

  1. 1 Peter 3:21 tn Grk “which also, [as] an antitype, now saves you, [that is] baptism.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. 1 Peter 3:21 tn Grk “the removal of the dirt of the flesh,” where flesh refers to the physical make-up of the body with no moral connotations.
  3. 1 Peter 3:21 tn Or “response”; “answer.”
  4. 1 Peter 3:22 tn Grk “who is at the right hand…having gone into heaven.”
  5. 1 Peter 3:22 tn Grk “angels…having been subjected to him.”
  6. 1 Peter 4:1 tc Most mss (א2 A P 5 33 81 436 442 1175 1611 1852 M) add ὑπὲρ ἡμῶν (huper hēmōn, “for us”); others (א* 69 1505 syp) add ὑπὲρ ὑμῶν (huper humōn, “for you”), the first hand of א also has ἀποθανόντος (apothanontos, “since he died”) instead of παθόντος (pathontos, “since he suffered”). But the reading without ὑπὲρ ἡ/ὑμῶν best explains the rise of the other readings, for not only is there confusion as to which pronoun belongs here, but the longer readings, being clarifications, are evidently scribally motivated. The shortest reading is found in significant and early witnesses (P72 B C Ψ 323 1243 1739 sa) and is strongly preferred.
  7. 1 Peter 4:1 sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.
  8. 1 Peter 4:2 tn This verse may give the purpose or result of their “arming” themselves as called for in v. 1b and then the translation would be: “so that you may spend the rest of your time…” But it is better to take it as explanatory of the last phrase in v. 1: what it means to be finished with sin.