Add parallel Print Page Options

The Mission of Titus

16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion[a] I have for you, 17 because he not only accepted our request, but since he was very eager,[b] he is coming[c] to you of his own accord.[d] 18 And we are sending[e] along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:16 tn Or “eagerness.”
  2. 2 Corinthians 8:17 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.
  3. 2 Corinthians 8:17 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
  4. 2 Corinthians 8:17 tn Or “of his own free will.”
  5. 2 Corinthians 8:18 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
  6. 2 Corinthians 8:18 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”

23 If there is any question[a] about Titus, he is my partner and fellow worker among you; if there is any question about our brothers, they are messengers[b] of the churches, a glory to Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:23 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite huper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.”
  2. 2 Corinthians 8:23 tn Grk “apostles.”

because I know your eagerness to help.[a] I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours,[b] that Achaia has been ready to give[c] since last year, and your zeal to participate[d] has stirred up most of them.[e] But I am sending[f] these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready[g] just as I kept telling them. For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated[h] (not to mention you) by this confidence we had in you.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 9:2 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.
  2. 2 Corinthians 9:2 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”
  3. 2 Corinthians 9:2 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.
  4. 2 Corinthians 9:2 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.
  5. 2 Corinthians 9:2 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).
  6. 2 Corinthians 9:3 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
  7. 2 Corinthians 9:3 tn That is, ready with the collection for the saints.
  8. 2 Corinthians 9:4 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”
  9. 2 Corinthians 9:4 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.

18 I urged Titus to visit you[a] and I sent our[b] brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he?[c] Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:18 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
  2. 2 Corinthians 12:18 tn Grk “the.”
  3. 2 Corinthians 12:18 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
  4. 2 Corinthians 12:18 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.