Add parallel Print Page Options

Jesus Walks the Road to Emmaus

13 Now[a] that very day two of them[b] were on their way to a village called Emmaus, about seven miles[c] from Jerusalem. 14 They[d] were talking to each other about all the things that had happened. 15 While[e] they were talking and debating[f] these things,[g] Jesus himself approached and began to accompany them 16 (but their eyes were kept[h] from recognizing[i] him).[j] 17 Then[k] he said to them, “What are these matters[l] you are discussing so intently[m] as you walk along?” And they stood still, looking sad. 18 Then one of them, named Cleopas, answered him,[n] “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know[o] the things that have happened there[p] in these days?” 19 He[q] said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man[r] who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet[s] before God and all the people; 20 and how our chief priests and leaders handed him over[t] to be condemned to death, and crucified[u] him. 21 But we had hoped[v] that he was the one who was going to redeem[w] Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:13 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  2. Luke 24:13 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all.
  3. Luke 24:13 tn Grk “sixty stades” or about 11 kilometers. A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (185 meters) long.
  4. Luke 24:14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  5. Luke 24:15 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Luke 24:15 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”
  7. Luke 24:15 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  8. Luke 24:16 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.
  9. Luke 24:16 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.
  10. Luke 24:16 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.
  11. Luke 24:17 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  12. Luke 24:17 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε).
  13. Luke 24:17 tn “Discussing so intently” translates the reciprocal idea conveyed by πρὸς ἀλλήλους (pros allēlous). The term ἀντιβάλλω (antiballō), used only here in the NT, has the nuance of “arguing” or “debating” a point (the English idiom “to exchange words” also comes close).
  14. Luke 24:18 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
  15. Luke 24:18 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus, but, of course, the readers know what the travelers do not.
  16. Luke 24:18 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).
  17. Luke 24:19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  18. Luke 24:19 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anēr).
  19. Luke 24:19 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.
  20. Luke 24:20 sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.
  21. Luke 24:20 sn See the note on crucify in 23:21.
  22. Luke 24:21 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.
  23. Luke 24:21 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.